-
- ¿Cual dinero?
أي مال ايراد يوم الجمعه
-
El coeficiente de endeudamiento se determina comparándolo con variables clave, como el PIB, los ingresos de exportación y los ingresos fiscales.
وتُقاس نسبة الدين في ضوء متغيرات رئيسية مثل الناتج المحلي الإجمالي وحصائل التصدير والإيرادات المالية.
-
1997-2002 Jefe de Departamento, Dirección General de Recaudación del Ministerio de Finanzas (Turquía).
1997-2002 رئيس إدارة بالمديرية العامة للإيرادات بوزارة المالية بتركيا
-
Los gobiernos deben recortar el gasto social hasta niveles que no excedan los ingresos fiscales, que han sido reducidos por recortes en los gravámenes con el objeto de crear incentivos.
فهي تتطلب أن تخفض الحكومات الإنفاق الاجتماعي تخفيضا جذريا إلى مستويات لا تتجاوز الإيرادات المالية، التي تراجعت بسبب التخفيضات الضريبية التي تقدم كحوافز.
-
El presupuesto tiene por objetivo lograr ingresos fiscales por la suma máxima de 1.000 millones de dólares, aunque el apoyo de los donantes deberá cubrir un déficit de más de 1.170 millones de dólares.
وتتوقع الميزانية أن تبلغ الإيرادات المالية بليون دولار، وإن كان الدعم من المانحين يجب أن يسد عجزا يتجاوز 1.17 بليون دولار.
-
El fin esencial del programa es mejorar el nivel de vida de la población de esas regiones mediante la protección del medio ambiente y de los recursos minerales, y acrecentar los ingresos pecuniarios de sus beneficiarios.
ويتمثل المقصد الأساسي لهذا البرنامج في تحسين مستوى معيشة سكان هذه المناطق بفضل حماية البيئة والموارد المعدنية وزيادة الإيرادات المالية للمستفيدين.
-
No cometas errores amigo. Solo somos hombres de negocios, y los negocios funcionan con dinero, ingresado regularmente.
،نحن فقط رجال أعمال .والأعمال تُدار على المال، الإيرادات
-
Sr. Armando Lara Yaffar (México), Director General Adjunto de Tratados Internacionales, Subsecretaría de Ingresos, Secretaría de Hacienda y Crédito Público.
السيد أرماندو لارا يافار (المكسيك)، نائب مدير شعبة المعاهدات الدولية في إدارة الإيرادات بوزارة المالية.
-
También exhortamos a la Organización de Países Exportadores de Petróleo a que recicle los petrodólares y los beneficios extraordinarios derivados de la comercialización del petróleo en forma de inversiones accionariales y de préstamos a largo plazo de bajo interés para países pobres y países de medianos ingresos importadores de petróleo.
كما نناشد منظمة البلدان المصدرة للبترول أن تعيد تدوير الإيرادات المالية النفطية والأرباح غير العادية العائدة من تجارة النفط في شكل استثمارات لرأس المال وقروض طويلة الأجل ومنخفضة سعر الفائدة للدول المتوسطة الدخل والفقيرة المستوردة للنفط.
-
Por ejemplo, los programas de delegación, descentralización y gobernanza local a menudo no están acompañados por políticas fiscales favorables a los pobres que compartan los ingresos fiscales y la autoridad de recaudación de impuestos a fin de que los gobiernos locales sean financieramente viables.
ومثال ذلك أن برامج تفويض السلطة واللامركزية والحكم المحلي لا تواكبها في كثير من الأحيان سياسات مالية تراعي مصالح الفقراء تقوم على تقاسم الإيرادات المالية وسلطة جمع الضرائب لإمداد الحكومات المحلية بأسباب البقاء من الناحية المالية.